OPUS translation services

Willkommen . Welcome . Bienvenue

Als professioneller Übersetzungsdienstleister unterstützt OPUS translation services Firmen, Privat.- und Geschäftskunden mit der Anfertigung von Fachübersetzungen in alle gängigen Weltsprachen. Qualitätssicherung: Alle Übersetzungen erfolgen nach dem Spezialisierungsprinzip, dem Muttersprachlerprinzip und dem Vier-Augen-Prinzip.

OPUS translation services
übersetzt u.a. Texte aus den Fachgebieten Wirtschaft, Wissenschaft, Kultur, Industrie und Technik. Das Leistungsspektrum unseres Übersetzungsbüros reicht von Werbe- und PR-Texten über anspruchsvolle Handbücher und Firmendokumentationen bis zum komplexen Vertragswerk - in über 60 Sprachkombinationen.

Spezialisierungsprinzip: Die Übersetzung durch ausschließlich muttersprachliche Fachkräfte ist eine unerlässliche Voraussetzung für Qualität. Die Einhaltung der DIN-Norm EN 15038 garantiert somit hohe Übersetzungsqualität. Die Kriterien dieser Norm wie Muttersprachlerprinzip, Ausbildung, Sprachexpertise, technisches Fachwissen und vor allem Überprüfung werden von OPUS translation services stets gewährleistet.

Muttersprachlerprinzip: Die OPUS Fachübersetzer übersetzen in ihrem jeweiligen Fachbereich aus einer Arbeitssprache stets in ihre Muttersprache. Muttersprachliche Übersetzer können in den von ihnen beherrschten Fachgebieten alle Facetten des Originaltextes mit dem nötigen sprachlichen Feingefühl in den Übersetzungen wiedergeben.

Vier-Augen-Prinzip: Hiernach müssen die Übersetzungen von einem zweiten qualifizierten Übersetzer überprüft werden. Somit erhalten Auftraggeber europaweit mittels DIN EN 15038 eine Orientierung bei der Suche nach einem qualifizierten Übersetzungsdienstleister.

Zugriffe heute: 57 - gesamt: 1257.

Bitte bewerten Sie diese Seite durch Klick auf die Symbole.